Las 7 Peores Traducciones De Peliculas

Hoy les traigo Las 7 Peores Traducciones De Peliculas

Alguna vez se han preguntado por que en algunos paises se traduce tan mal los titulos de las peliculas? Tanto en españa como en mexico, en brazil y argentina... a la hora de ponerle nombre a las peliculas, parece que nos estan jugando una broma.

Algunas veces no tienen nada que ver con el titulo original, y otras, intentan arruinarnos el final. Estas traducciones son tan malas que hacen que ya no quieras ver la pelicula.

eres nuevo? suscribete y ayudame a llegar a 1 millon de suscriptores!
suscribete:
NUEVA Tienda!
Instagram: wefereyt
Twitter: wefereyt

Musica/Music:

Available under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported license


★ DISCLAIMER ★ I do not own the anime, music, artwork or the lyrics. All rights reserved to their respective owners!!! This video is not meant to infringe any of the copyrights. This is for promote.


★ Copyright Disclaimer ★
Title 17, US Code (Sections 107-118 of the copyright law, Act 1976):
All media in this video is used for purpose of review & commentary under terms of fair use. All footage, & images used belong to their respective companies.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.

YouTube圖片

所有圖像從最大到最小
單擊鼠標右鍵並選擇 "保存圖像為..." 將原始圖像下載到您的計算機.

圖片網址:

直接鏈接到圖像與分辨率: 1280x720

直接鏈接到圖像與分辨率: 640x480

直接鏈接到圖像與分辨率: 480x360

直接鏈接到圖像與分辨率: 320x180

直接鏈接到圖像與分辨率: 120x90

從視頻和URL到每個的幾幀:

標題和說明

視頻的說明和標題。
如果字段為空,則視頻沒有描述。
標題:

視頻說明